Dankbar für die kleinen Dinge

Dankbar für die kleinen Dinge

Dankbar für die kleinen Dinge,
dankbar für die Jahresringe,
für die weißen Schmetterlinge
und den Sonnenblumenstrauch.

Large standing clock with heavy golden ornaments, with huge soap bubble floating across.Dankbar für die kleinen Wunder,
unverhofft und unbesungen,
für die sonnenfrohen Stunden
und die sternenstillen auch.

Dankbar für die kleinen Pausen,
für des Laubes sanftes Bauschen,
für des Meeres hehres Rauschen
und der Symphonien Rausch.

Dankbar für die kleinen Zeichen,
für ein rasches Händereichen,
für ein Lächeln ohnegleichen
und der Blicke echten Tausch.

Christina Egan © 2018

 

Clock on the beach promenade,
Ahlbeck on Usedom. Photograph:
Christina Egan © 2017.

Fürst Schnee und Fürstin Mond

Fürst Schnee und Fürstin Mond

Fürst Schnee und Fürstin Mond
verwandeln rings das Land
mit sanftem Silberglanz,
wenn König Winter thront
und lenkt mit weißer Hand
den stillen Flockentanz.

Verschwunden ist der Staub,
versilbert ist das Schwarz,
vorweg verklärt die Welt.
Da wundert sich das Aug,
da weitet sich das Herz
bis an das Himmelszelt.

Christina Egan © 2017

Ein helles Heute / Bunte Gnadenspur

Morgengebet
(Ein helles Heute)

Church portal with iron lantern seen through window with grate; all light-grey and light-blueAus der Schönheit blüht uns Freude,
Freude grünt uns aus der Kraft.
Schenk’ uns, Herr, ein helles Heute,
das aus Freude Frieden schafft.

Aus dem Leiden wächst uns Glauben,
und Geduld reift aus dem Schmerz.
Schenk’ uns Stille und Vertrauen,
führ’ uns heimlich himmelwärts.

Christina Egan © 2019


Tischgebet
(Bunte Gnadenspur)

Wir halten inne, denn das Mahl ist buntTraces of colour on the floor from church windows: blurred bright patches.
an Farbe, Würze und Beschaffenheit;
wir halten inne, um mit Herz und Mund
zu danken für die satte Friedenszeit.

Wir danken für die reiche Frucht der Erde,
die unerschöpfte Urkraft der Natur,
für unsrer unentwegten Mühen Ernte:
Wir danken für die bunte Gnadenspur.

Christina Egan © 2019


Photograph of convent: Christina Egan © 2014. —
Photograph of light from church windows by 3268zauber.

Farbechte Hoffnung

Farbechte Hoffnung

Der Behälter enthält
eine bunte Matratze,
einen kleinen Fernseher
und eine Familie:
Mann, Frau und Kind.

Jeder von ihnen marschierte
durch Wüsten und Sümpfe
mit einem Rucksack voll Kleidern
und einer Tasche voll Träumen.

Träumen von Süßigkeiten
und Brot, von Spiel
und Arbeit, von Frieden.

Träume von Alltag.
Träume von Schlaf.
Träume von Heimat.

Der Behälter enthält
drei hungrige Menschen,
drei hungrige Herzen
und viele Ballen farbechter Hoffnung.

Christina Egan © 2016


“Dreams of everyday life. Dreams of sleep. Dreams of home.”

This poem was inspired by the photograph of a refugee family in the excellent newspaper Agora, at the end of a year of mass migration into Germany. See also my previous poem Kerzenbekrönt, which shows the idyllic side of Christmas in Germany.

The homeless family in the photo — a man, a woman and a child — will remind Christians of the ‘Holy Family’ of Joseph, Mary and Jesus, who were sheltering in a stall for animals when Jesus was born. I assume the editors of Agora chose this motif for their photo montage consciously.

This poem may work in a translation software.

Kerzenbekrönt

Kerzenbekrönt

Senkt sich die Dämmrung an frostigen Tagen
– früher denn jemals, doch zauberhaft blau –
hängt über stolzen gewölbten Mansarden,
hält über giebelgeschmückten Fassaden,
bannt aus dem Geiste das leidige Grau.

Stürzen Gestirne herab in Kaskaden
– feucht ist das Pflaster, doch goldengetönt –
spannen sich Perlen an Faden um Faden
blinkend und bebend von Laden zu Laden
bis an die Kirchtürme, kerzenbekrönt.

Christina Egan © 2016


This poem was inspired by a front page photograph of the superb newspaper Agora  in Fulda, Germany, which I had folded over. Then I noticed that beneath the idyllic historical street lit up for Christmas, an industrial container had been inserted through photo montage: as a makeshift home for a refugee family. I felt I had to write a second poem, which you can find at Farbechte Hoffnung.

The street shown is Friedrichstraße, which gives you quite a good impression of past centuries, despite severe damage during the Second World War and ensuing changes. Fulda is quite good for midwinter holidays because of the Christmas Market, the nativity scenes in the churches, numerous festive events… and the snow in the mountains.

Wetterfahne / Weather-Vane

Wetterfahne

Delicate turret with weather-vane, on elegant curved roof with clockface.Jemand muß die Wolken jagen…
Jemand muß die Bäume fragen:
Seid ihr glücklich? Seid ihr satt?
Jemand muß den Regen ahnen,
eher als die Wetterfahnen,
eher als das Espenblatt.

Jemand muß die Sonne sichten,
Frost und Feuer in den Lüften
und den ungeheuren Sturm.
Jemand muß die Schwalben fragen:
Wird die Erde uns noch tragen?
Wetterfahne auf dem Turm!

Christina Egan © 2018

Weather-Vane

Turret painted in pink, with bright-blue clockface and golden weather-vane, under a blue sky.The weather-vane is turning,
the sinking sun is burning
and burnishing its gold.
The slender birch is swaying,
its golden veil is fraying…
The year is getting old.

The weather-vane is creaking,
the cold and damp are seeping
into the window-frames.
The golden flag is flashing,
the elements are splashing
their vigour into space!

Christina Egan © 2018


These two poems about weather-vanes were written on the same November day, but are not versions of the same text.

The first one alludes to a sensitive and at the same time sensible person, who keenly feels changes in weather and climate  — and asks how long we shall be able to live on this earth.

The second one describes sunset and autumn as images of ageing — and at the same time celebrating life!

Gut Hasselburg, Holstein, Germany; Bruce Castle, Tottenham, England. Photographs: Christina Egan © 2014/© 2017.

zerküssen

zerküssen

ich wasche
mir den tag
aus den augen
und auch den traum

um dich zu erkennen
um dich zu erkunden
wie du wirklich
bist

um den letzten abstand
zwischen du und du
zu ermessen
zu zerküssen

Christina Egan © 1990

Black & white photo: large leaves and flowers with their shadows forming a pattern.

The title, something like “kissing away” or “kissing apart” encapsules the message: I invented the word to describe the act of kissing as cancelling the distance between two people.

Photograph: Christina Egan © 2020.

explosion der rosen

explosion der rosen

wir warten auf den goldenen oktober
ein kuppeldach aus himmelblauem glas
auf rote zungen überm alten zuber
brilliantensplitter im erfrischten gras

wir warten auf die explosion der rosen
auf pilze wie verwunschene gehölze
und auf die falsche pracht der herbstzeitlosen
als ob die welt sich nicht schon stumm bewölkte

als ob der glanz nicht mündete in moder
die dahlie wie ein feuerwerk verginge
wir warten auf den goldenen oktober
und tauschen küsse wie brilliantenringe

Christina Egan © 2017

Formal garden with dahlias in fiery colours and tree with deep-red foliage.

Dahlia Garden in Fulda, Germany, in October.
Photograph: Christina Egan © 2010.

sonnenschein essen

sonnenschein essen

I.

rot-goldnes feuerwerk
dichte garben unablässig:
die hohen wipfel am waldessaum
in der zärtlichen brise

schwarz geäderte kristallkugeln
feingefaserte korallenkegel:
die bäume zwischen den giebeln
gegen den steigenden tagstern

schimmernde rokokoperlen
und leuchtende granate:
die gelben birnen im laub
die roten äpfel im gras

Group of pine-trees directly in front of the sea, the sky framed by their branches.

II.

die welt betrachten
wie ein gemälde
bild um bild um
bild

den sonnenschein essen
wie brot
und das brot
wie ein geschenk

gleichgewicht
von tag und nacht
heute ist
heute

Christina Egan © 2018

Beach at Bansin on Usedom (Baltic Sea). —
Photograph: Christina Egan © 2017.

Offenbarung (In allen Farben)

Offenbarung

In allen Farben des Abendhimmels
brennt hinter meinen Augenlidern
mein Geheimnis:
mein Lilienfeld.

In meinem Innersten weiß ich dich,
wie man eine Offenbarung weiß,
die man nicht beweisen kann,
die man nicht begreifen kann.

Christina Egan © 1991

Clouds resembling flames behind silhouette of palm-tree.

Moses’ burning bush?
Taoro Parque, Puerto de la Cruz, Tenerife.
Photograph: Christina Egan © 2019.

As so often, the reader does not know if my poem is about a person or about God; the author does not know either!