Eat the World (When you get older)

Eat the World

When you get older,
you want to eat the world
for breakfast.

Colourful ancient glass window, prophet in red hat, red shoes, green cloak.When you get older,
you want to consult the radiant prophets
in the high sky-blue windows,
to soak up the tranquil cathedrals
of soaring silvery tree-trunks,
before the acid turns all of this
into sooty ruins.

You want to sprint to the station tonight
and jump on the train, shooting
through tunnels, under the city,
under the ocean, under the mountains,
through to the other side of the earth!

You want to slip into sleek capsules
to float up slopes, up skyscrapers,
up cliffs, up lighthouses,
up towards the clouds and
through the clouds!

When you get older,
you feel as if you could almost fly
into the sun already.

Christina Egan © 2017

Photograph: Prophet Hosea, window in Augsburg Cathedral, around 1100. By Hans Bernhard (Schnobby) (Own work) [CC BY-SA 3.0 or GFDL], via Wikimedia Commons.

Hollow Oak / feuerrad

Hollow Oak
(Anglo-Saxon spell)

Two round brooches with circular ornaments in gold and garnet, also glass and shell.Under the circle of branches,
under the tent of the tree,
inside the ring of the brambles,
sit on the roots with me!

Sit on the roots emerging
under the perfect round,
crouch by the tree-trunk surging
hollow from hallowed ground.

Under the circle of oak-leaves,
under the tent of the sky,
blue like the lakes in the valley,
come and sit closer by.

Very bright painting of the earth and universe in concentric circles on a golden background.Sheltered by tangled brambles,
held by the hollow oak,
tingled by ancient prayers,
kiss me and kindle hope!

Christina Egan © 2018

(Epping Forest, Essex)

feuerrad

das eichenlaub vergeht in goldesglanz
als sich das feuerrad der sonne senkt
die eiche hebt die wurzeln wie zum tanz
indes sie ihre hundert äste schwenkt

der eichenstamm rotiert als starke nabe
in jenem reigen zwischen tag und nacht
sein hohlraum bildet eine honigwabe
vom drachenzahn des brombeerstrauchs bewacht

die eiche streckt sich stolz am waldessaum
der sich zum wasserreichen tale neigt
wie gold und kupfer loht der alte baum
der tagstern sinkt das mondrund aber steigt

Christina Egan © 2018

(Epping Forest, Essex)


Illustrations: Anglo-Saxon disc brooches. Author: BabelStone [CC BY-SA 3.0], from Wikimedia Commons. — 12th century depiction of the world, illustrating a work by 11th century author Hildegard of Bingen.

The Odd Word

The Odd Word

In this noise this dust this waste
of the traffic the toil
the relationships the part-time
part-heart commitments
the remorseless rap from the radio
the news of murder and treason the trash
worth millions of dollars the scraps
of subtle philosophy the divine
passionate percussion solos
something went missing
and the problem is
we don’t miss it.

In a café full of words and music
like lightning
somebody mentions Hölderlin
(a poet who went mad
after they had treated him
in a lunatic asylum)
and I remember his odd expression
‘the God’
odd isn’t it
‘the’
must be Classical Greek
I’ll clarify that.

Christina Egan © 1998

The phrase ‘words and music’ allude to 
a poetry event where I met my partner!
At a later reading, I presented this poem.

Gifts

Gifts

My love, I’d so much love to give you a gift:
a kite with the face of a friendly dragon,
a goblet carved from a coconut shell,
a rocking-chair on a scarlet rug,
a house by a little lake,
a little lake,
a life –

But I have none of these things to give away:
only smiles slotted through half-open doors,
kisses smuggled on underground trains,
words typed on a cluttered screen…
only these worthless,
priceless
words.

Christina Egan © 2008


You can find a poem shaped like a spinning top at Toys / Baskets / Bowls,
one shaped (and tinted) like a bush at By the Brittle Brown Fence,
and one shaped (and tinted) like a balloon at Red Balloon!

Cascades of Light

Cascades of Light

Cascades of light,
of mild, corn-coloured fire:
the sun pours itself out, down,
down across the black gulf
of space and time,
a flame, a smile,
onto the open rose,
the waiting face of the earth.

Christina Egan © 2004

Two large orange roses in the sunshine, yellow in the middle, with large healthy leaves.

Psalm

As warming as the sun’s first touch
after an age of ice.

The last love tastes like the first one:
radical, innocent.

No need to confirm with fire,
no need to confirm with words.

The world suspended in your eyes –
then life rolling out like a yellow-green valley.

Christina Egan © 2004

Vast lush meadow, with blue creek in the middle, under blue sky.

Photographs: Roses on the small island of Föhr, meadows on the tiny island of Hooge, both in the North Sea. Christina Egan © 2014.

Purple Clouds

Purple Clouds

When day and night become a seamless dream
of someone else’s iridescent eyes,
of someone else’s mesmerising voice:
you know before you have been loved in turn
that it was worth it to be born and burn.

When earth and sky become a milky screen
for someone else’s ever-changing face,
for someone else’s never-fading grace:
you know that you have lost your liberty
and gained a purpose or a destiny.

Christina Egan © 2012

Layer of orange clouds on blue sky

When you are newly in love, the other person
turns into the sole purpose of your existence —
and into the only being or object in existence.

Photograph: Christina Egan © 2014.

Glass Mountain (Potsdamer Platz)

Glass Mountain
(Potsdamer Platz)

Lights above you, lights around you,
shifting blue and mauve and pink,
lights below you, lights surround you,
pierce the black and loom and shrink.

Glass fronts of enormous silos
mask the dusk and stare and blink,
figures wander in the windows,
lifts in tubes float up and sink.

Water basins spread around you
shifting blue and mauve and pink,
glass roofs open in the ground, too,
names flare up in mirror print.

Glass façades and water fountain
multiply the hum and glint:
you have stepped inside a mountain,
you are trapped in steely pink,

trapped beside a thousand others,
lulled by murmur and gay tunes,
screened from sun and stars and weathers
by a tent-roof in sweet blues.

Futuristic glass buildings, pointed and rounded, illuminated in blue and pink; in the corner, old facade visible beneath.

Then you see the stucco hover,
curling in a livid tint;
chandeliers unfurl and quiver;
then you hear the glasses clink…

Have you dreamt of the Titanic
or of old Potsdamer Platz?
No, this is the real relic,
the hotel that dodged the Blitz

and kept spinning through the nightmare
of the void swept by the wind –
sad and splendid sole survivor
under glass and neon pink.

Christina Egan © 2017

Sony Center on Potsdamer Platz, with old façade visible beneath the glass (here, in pink). Photograph: Pedelecs by Wikivoyage and Wikipedia [CC BY-SA 3.0], via Wikimedia Commons.

For a German poem on the old, vanished, Potsdamer Platz, look at the sonnet Nächster Halt: Potsdamer Platz.

Word cloud on black, most words pale, some words glaring. In the middle, "glass", "steel", "doors", "sun".

Word cloud Steel & Glass. Christina Egan ©2024.
Developed from twelve poems about big cities on
this website, with some colours of the scene above.
See more at When Webs of Steel / Von stählernen Waben.
Many thanks to the Simple Word Cloud Generator.

The Mooness Grows / Die Mondin rollt

The Mooness Grows

The Mooness grows: she’s almost round.
She steps out of a wooded mound.
She knows:
The sea will swell, the sap will well,
a thousand creatures will give birth.
The earth
is restless, waiting for Queen Moon
and for King Sun to round her girth,
her life.
The fruit is red, the fruit is ripe.
The Mooness strews her silent spell:
She glows.

Christina Egan © 2016


Die Mondin rollt

Die Mondin rollt, ein Bronzegong,
vom vielgezackten Horizont
das königsblaue Rund empor.
Ihr hoheitsvoller Ruf erschallt,
bis alles bebend widerhallt
in Stein und Blatt, in Bein und Ohr.

Noch einmal steigt, noch einmal loht
nach Mittagsglut und Abendrot
des vollen Sommers Vollmondschein.
Der Bronzegong um Mitternacht
hat neues Leben angefacht
in Ohr und Bein, in Blatt und Stein.

Christina Egan © 2016


These two poems about the ‘Mooness’ are very similar (and written at the same time) but not translations of each other.

In Greek and Latin, the moon is linguistically and mythologically female, and we should have such a word in English and German.

As a woman, I feel instinctively related to the powerful moon and all life cycles — irrespective of reproductive capacity or activity.

Snow-White Patches

Snow-White Patches
(July Tanka)

Daisies, buttercups,
scattered across the lush green
like two galaxies:
humble, ephemeral and
full of the glory of God.

*

Those snow-white patches,
patterns on the lawn, the mulch:
hortensia flowers,
as if cut out from the world
of colours and of motion.

Christina Egan © 2012


Waterlilies with half-open luminous pink and white flowers.

These poems describe the world as an ensemble of patterns. They also try to make sense of the world, and perhaps the act of discovering order also unveils meaning…

Something tiny resembles something gigantic, the whole of the known world, in fact. Something white appears as a hole or an island in the colourful picture: like a shadow of death or a gate to eternity.

 

Cactus seen from above, with two star-like flowers bigger than the body of the cactusThe line ‘full of the glory of God’ was inspired by the verse ‘The world is charged with the grandeur of God‘ by Gerald Manley Hopkins.

You can truly ‘see a world in a grain of sand / and a heaven in a wild flower’, as William Blake claimed!

Photographs: Water-lilies. Liu Ye (Ye Liu) © 2016. — Queen of the night. Christina Egan © 2014.