speaking through a mask / masked ball

The poem speaking through a mask was inspired by photographs in the Tottenham Community Press and published by the same newspaper in TCP Issue 43, February 2021. It continues as the Haringey Community Press.

Tottenham is full of art in in very bright colours: graffiti on walls, mosaics on houses, paintings on roll-shutters of shops…

Image: Red camera eye of HAL 9000 (from ‘2001: A Space Odyssey’).
Julian Mendez, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons.

Unterm Abendstern

Tall brick chimney with blackbird sitting on top.
Blackbird on English chimney.
Photograph: Christina Egan ©2018.

rosengarten (II. sprühendgrau)

rosengarten

II.

sprühendgrau

die ungeahnten sonnenglanz vergießen
die regenschauer und den regenbogen
zu einem milden meeresgrau verwoben
die augen sollen meine verse grüßen.
dem nebelland das immerkalte wogen
in ungestümem reigentanz umschließen
den inseln voller sprühendgrüner wiesen
sind jene augen ursprünglich enthoben.
drum frag ich nicht nach lilien und lavendel
die flammen sprühen auf gebeugtem stengel
noch nach des südens uferlosem blau
nichts brauche ich als meinen kleinen garten
wo alle wunder lächelnd meiner warten
die bunte welt geballt in sprühendgrau.

Christina Egan ©2023

This sonnet is part of a cycle of 14 poems, whereby each line of the first one (rosengarten I. tiefversteckt) furnishes the first line of a new sonnet.

The island described here is Ireland, but the cycle takes you to other islands, as well as to the palace gardens of Würzburg, Germany, which first inspired me.

Word cloud of colours and flowers and in white on black; in the middle, "multi-coloured", "green", "golden".

Word cloud of colours in the German sonnet cycle (rosengarten I-XIV), generated on the Simple Word Cloud Generator. In the middle are “colourful”, “green”, and “golden”. Since the colours of the roses are not described, the roses themselves are added.

Radiance (You did not see the star)

Dancing on the Beach

Dancing on the Beach

I woke up to a world
where the bears and the bees
had not cast their ballots
but the humans had:

a brave brand-new world
where an abundance
of guns guaranteed
safety and peace,

where an ample range
of promises rained down
on the fields like fertiliser,
tremendous and toxic,

and where the deceitful tongue
was spreading like the olive-tree
in the house of God,
laughing us to scorn.

I woke up to a crowd
dancing on the beach, drunk,
while the floods were gathering
from the heights and the horizon,

a world watching and filming
on ten thousand screens
its boats and its bridges
falling apart. I woke up.

Christina Egan ©2024

On Nov. 5th, 2024, it became evident that the great project of democracy
is about to destroy itself, taking the whole of our civilisation with it.

Noch ist nicht aller Tage Abend

Two storks in a nest, standing very close together, surmounted by a triangular tree and a steep roof, in the dusk.
Photograph: Storks’ nest in Wyk on Föhr, Germany. Christina Egan ©2014.

Die Spur des Mars / The Trace of Mars

Die Spur des Mars

Unbeirrbar rollt die Straße,
über Hügel, über Flüsse
schnurgerade hingebreitet
wie ein Strahl vom flammendroten
goldstückgroßen Himmelsboten:
Mars hat Rom hierhergeleitet.

Christina Egan ©2020

As ever, the first poem of the year admires the roads of the Romans. At Cassel in the north of France, you can see them radiate from a hill and run entirely straight, regardless of the landscape. They served very well to transport people, goods, and ideas, but were first of all laid to occupy and exploit regions. Mars in the poem above stands for war and aggression but also for courage and strength.

Silvester / It Is Harvest

Silvester

Wunderkerzen sprühen
und verglühen,
Sektbläschen blinken
und sinken…
und ein Gedanke blitzt auf!

Word cloud in warm colours; in the middle: "still", "rising", "faces", "leaves", "life".

Mit jedem Tag,
der dir entschwindet,
wirst du reicher
an Erlebnis,
an Erfahrung.

Mit jedem Jahr,
das dir verwelkt,
wächst du
an Geduld,
an Gelassenheit.

Christina Egan © 2013


It Is Harvest

Burning sparkler on black background, looking like a supernova!

So you thought life was past?
It has only begun.
For whatever you’ve lost
there is something you’ve won.
For whatever you’ve missed
there is something you’ve learned.
It is harvest: persist
and reap all that you earned.

Christina Egan ©2008

Photograph by Gabriel Pollard [CC BY-SA 2.5].
Featured picture on Wikimedia Commons.

Word cloud in warm colours; in the middle: "still", "rising", "faces", "leaves", "life".

glanztanzend / dazzle-dancing

A handful of hand-crafted Christmas cards in different styles and colours.
A handful of hand-crafted Christmas cards in different styles and colours.

The poem does what it describes: inventing words, lining them up, and sending them to others to greet them and cheer them up!

The newly coined terms had to be re-created in English – where they do of course not look as impressive. “lindwurmwörter”, for instance, really sounds and looks as long as a dragon, while “dragon’s tail words” looks like three words, even though I added the tail in to get a similar effect in meaning and length.

In England, many people hang Christmas cards up on golden strings. During the festive seasons of 2022/23 and 2023/24, I crafted many greeting cards myself, each of them unique.

Seasonal greeting cards. Artwork: Christina Egan ©2022/©2023/©2024. Photographs: Miriam Hornsby ©2024.