Queen of the Night to King Moon

Queen of the Night to King Moon

I suck the moisture from the Martian sand
and spend myself in reckless rapid bloom.
I am the Queen of a vast sun-quenched land,
yet subject to the magic of the Moon.

Wüstenblüte

Cactus seen from above, with two star-like flowers bigger than the body of the cactus

Sieh, vom Zauberstab des Mondes
angerührt mit sanfter Macht
sind zitronengelbe Sterne
wie Laternen still erwacht,
schütten Düfte in die Wüste,
todgeweiht nach einer Nacht –
desto größer, desto süßer
in verdichtet lichter Pracht.

Texts and photograph:
Christina Egan © 2014

You can find another photo of and poem about the Queen of the Night, Die Macht der Königin der Nacht, at the entry Green Blood.

The flowers indeed often come out with the full moon… and mostly last only one day… although they do last a second night.

Cacti must not stay outside overnight in a damp country: if their roots get too wet, they suffer and die. I only put them in the garden to make them and the insects happy… and the people!

Harvest Moon

Harvest moon

A crystal ball suspended
above the park, black, blurred:
as if a god descended
onto this worn-out world.

The branches stretch their fingers,
the flowers crane their necks
towards the orb that shimmers
into the deepest cracks.

Tonight we see the largest
and brightest star that blooms:
this is the moon of harvest,
this is the moon of moons.

Christina Egan © 2015

Midsummernight Far North

Midsummernight Far North
(Darss)

This is the edge of the land.
The number of signals is seven:
The shimmering sand,
the green in the sea,
the red in the sky,
the crescent and star,
the bonfire’s glint,
the lighthouse’s fan,
the flashing afar —

The number of wonders is seven.
This is the midsummernight,
this is the height of the light,
this is the hem of the heavens.

We are alive.
We are together.
This is all here.
This is forever.

Christina Egan © 2015

The Darß (Darss) is a  tranquil strip of land between some lakes and the Baltic Sea.
Around summer solstice, dusk is only between ten and eleven (summertime). 
A German poem about dusk on the Darss is ostseeschlaflied (Baltic Sea Lullaby).