Der Hunger / This Is

Der Hunger

Der Hunger aber
Des Herzens ist gewaltig,
Heimlich und reißend,
Gleich des Löwen Rachen,
Des Vulkanes Fauchen.

Hilflos ist der Mensch
Mit seinem gescheitelten Haar,
Seinem hochgeschlagenen Kragen,
Seinem gestiefelten Schritt,
Seinem geflügelten Wort.

Niemals nämlich
Entkommt der Gewandte
Dem Befehle des Lebens,
Dem Feuersturm
Im eignen Gebein.

Christina Egan © 2013


This Is

Your face, lit up,
perhaps, by me,
eclipses morning star and moon –
one word from you,
or more, maybe,
would freeze the clock at burning noon.

Don’t stop your step,
don’t hold your breath,
don’t soothe yourself it is too soon:
this is the life
as strong as death
that you have craved for. Let it bloom.

Christina Egan © 2004


Two large poppies almost touching, looking like goblets filled with sunlight.For love is strong as death,
    passion fierce as the grave.
Its flashes are flashes of fire,
    a raging flame.
Many waters cannot quench love,
    neither can floods drown it.
If one offered for love
    all the wealth of one’s house,
    it would be utterly scorned.

Song of Solomon, 8, vi-vii.

Photograph: Christina Egan © 2017.

alles ist möglich / der kieselstein

Large astronomical clock with two blue and golden dials in wooden frame.

alles ist möglich

nicht alles ist glücklich
nicht alles ist richtig
doch alles ist wirklich
und alles ist wichtig

nicht alles ist füglich
nicht alles ist fertig
doch alles ist möglich
und schon gegenwärtig

Christina Egan © 2011

der kieselstein

gesucht für dich, für dich gefunden
hab’ ich den kleinen kieselstein,
den beinah weißen, beinah runden
voll stille und voll sonnenschein.

ich hab’s dem schicksal abgerungen,
ein maßgeschneidertes stück glück:
nur drei verwunschen dunkle stunden,
aufblitzend einen augenblick.

Christina Egan © 2011

Marienkirche, Lübeck, Germany.
Photograph: Christina Egan © 2014.

 

 

gesichter (fotografie / teetasse / verabredung)

gesichter

I.

fotografie

dein angesicht fängt wie ein schrein
den flammenglanz des himmels ein
und stellt ihn zart und zauberbunt
in meines herzens mittelpunkt…
ich bin allein und nicht allein.

II.

teetasse

ich schau in einem schwarzen teich
flüchtig und deutlich ein gesicht
vor einsamkeit und kummer bleich
wie ein gespenst bei mondenlicht…
ich bin es und ich bin es nicht.

III.

verabredung

zwei stimmen stimmen überein
und fremde züge spiegeln sich
zuweilen blütenblätterfein:
auf deines reimt sich mein gesicht!
du weißt es und du weißt es nicht.

Christina Egan © 2012


Two voices which echo each other, two faces which mirror each other, two people who rhyme… Everyone’s dream — and sometimes it comes true.

The Spell of Spring

The Spell of Spring

Japanese laquer picture: two flying geese above river in gold, full moon in silver.When seven geese arise and fly
in magic patterns through the sky,
the silver rings of cloud will blush,
the orb of sparse young green glow lush.

When seven geese cry out and glide
from wintertide to summertide,
we’ll pass an arbour like an arch
and be transformed by mighty March!

You have become my you, and I,
your you, and our hearts float high,
when seven geese sail out of sight
into the secrets of the night.

Christina Egan © 2015

Image from: Japan nach Reisen und Studien by J. J. Rein (1881-86). Provided by the British Library through Flickr.

Dem Freunde

Dem Freunde

Wir brauchen gar nicht viel zu reden
und haben uns doch so rasch erkannt…

Es ist,
als seien wir in einem andern Leben
Hand in Hand
durch die lachenden Felder gerannt
und hätten uns, ernsthaft und atemlos,
ein Versprechen gegeben –

oder als seien unsere Sprachen
eng miteinander verwandt:
dein Gesicht will ich entziffern,
deine Worte erleben
und deine Hand…

Als welche Botschaft, Freund,
sind wir einander gesandt?

Christina Egan © 1990

Rhymes / Known

Rhymes

No, our names don’t rhyme well,
we come from far-off lands –
but neither rhyme nor reason
can censor our hands,

those hands that seem created
to grasp the chance, to grasp
each other, tight and quiet,
as if two souls could clasp.

Yes, hills from hills are distant
and can’t wed as they would,
they cannot warp and wander –
but people could and should.

Christina Egan © 2004

Silhouette of low silver-blue mountain range against silver-blue sky, just like in the poem.

Known

I’ve smelt the rarest rose of snow,
I’ve tasted of the sun’s last glow.

I’ve met you on a cloud-veiled ridge,
perhaps the planet’s highest bridge.

I’d looked out long. And now I’ve seen.
I’ve once been loved. I’ve known. I’ve been.

Christina Egan © 2004


The thought that people, unlike mountains, can get to each other across distances, goes back to a Greek proverb.

Photograph: “Kegelspiel” by N8mahl at the German language Wikipedia. Licensed under CC BY-SA 3.0 via Commons.

Irgendein Montag

Irgendein Montag

Was wär das Leben enthoben vom Nebel?
Was wär das Leben mit prallvollem Segel?
Was wär der Tag wo sich alles gelohnt hat?
Irgendein Montag…

Einmal die Plätze und Parks zu durchwandern
im Wissen du bist unterwegs zu dem andern
der deine Augen studiert wie ein Buch
als wärst du die Erde als wärst du genug

Das wär das Leben so wie es gedacht ist
das wär das Leben für das du gemacht bist
das wär der Tag wo sich alles gelohnt hat
irgendein Montag…

Einmal gemeinsam die Nacht zu durchschweben
einmal das Leben zu Ende zu leben
Park in the dusk, with heart-shaped illuminated decoration, forming a frame around a spire in the distance.einmal zu wissen ein einziges Mal
wenn auch zur Zeit nur im Konditional:

Dies wär die Liebe so wie sie gedacht ist
dies wär die Liebe für die du gemacht bist
dies wär der Mensch der wenn er dich küßt
weiß wer du bist

Das wär das Leben so wie es gedacht ist
das wär das Leben für das du gemacht bist
das wär der Tag wo sich alles gelohnt hat
irgendein Montag…

Christina Egan © 2011

Valentine’s Day on Gozo, Malta.
Photograph: Christina Egan © 2018.

If Only It Could Happen

If Only It Could Happen

If only it could happen
More real than before
If only it could happen
Once more, oh, just once more

More than a memory
There never to return
More than a fantasy
There never to be born

If only it could happen
More real than before
If only it could happen
Once more, oh, just once more

More than an accident
From sadness or despair
More than an overspend
Of pity or of care

More than a fairground ride
Of wild delight, distress
More than a mounting tide
Of wandering tenderness

If only it could happen
More real than before
If only it could happen
Once more, oh, just once more

If only it could happen
And swallow up the past
If only it could happen
As lasting as it’s fast

If only it could happen
As lasting as it’s fast

More than a flower, gay,
Unfurling just to die
More than a night, a day,
A lonesome lullaby

Woman in winter clothes waiting under lantern in sunlit lane.

If only it could happen
More happy than before
I think I’ll let it happen
Once more, oh, just once more

I think I’ll let it happen
Once more, oh, just once more

Christina Egan © 2006

Photograph: Montpellier, France, in midwinter. Christina Egan © 2010.

Spätes Wiederfinden

Spätes Wiederfinden

I.

Die strohgedeckten Hütten sind verschüttet,
und in den Säulengängen haust der Wind.
Mir ist, als spürt’ ich unter meinen Sohlen,
wo eigne Schritte eingezeichnet sind.

Ich schliff das Pflaster unter den Sandalen,
ich legte jenes Pferd ins Mosaik;
ich wurde dort am Wegesrand begraben
mit meinem Krug voll Kummer und voll Glück.

Very irregular pavement.

II.

Mir scheint, ich hätt’ schon vor Jahrhunderten
in deinen Augen wie ein Gast gewohnt.
Und wenn ich nur den Schlüssel wiederfände,
dann hätt’ auch dieses Leben sich gelohnt…

Was zählen da die wenigen Jahrzehnte,
in denen wir einander jetzt versäumt?
Ein kleiner Aufenthalt in deinen Augen
bringt, was ich in Jahrtausenden erträumt.

Christina Egan © 2011


The fifth year of this poetry blog sets off, as always, with a Roman road or another ancient road!

In the first poem, someone finds the place where they lived and died in a former existence; in the second one, they think they have also found their former love…

The location is imaginary. The three images for the former life all have to do with the earth: the feet and shoes; the mosaics in the floor; the grave by the wayside. Two of the images also refer to wandering, our wandering on earth: the soles wearing the pavement down and the horse in the mosaic. The second poem mentions the status of guest; as the psalms express it, we are all guests on earth.


Photograph: Christina Egan © 2016.  International highway, Via Domitia, crossing the forum of Narbonne. I suppose this bit had been much damaged and patched up, since the Romans built entirely straight and smooth roads!

Hollow Oak / feuerrad

Hollow Oak
(Anglo-Saxon spell)

Two round brooches with circular ornaments in gold and garnet, also glass and shell.Under the circle of branches,
under the tent of the tree,
inside the ring of the brambles,
sit on the roots with me!

Sit on the roots emerging
under the perfect round,
crouch by the tree-trunk surging
hollow from hallowed ground.

Under the circle of oak-leaves,
under the tent of the sky,
blue like the lakes in the valley,
come and sit closer by.

Very bright painting of the earth and universe in concentric circles on a golden background.Sheltered by tangled brambles,
held by the hollow oak,
tingled by ancient prayers,
kiss me and kindle hope!

Christina Egan © 2018

(Epping Forest, Essex)

feuerrad

das eichenlaub vergeht in goldesglanz
als sich das feuerrad der sonne senkt
die eiche hebt die wurzeln wie zum tanz
indes sie ihre hundert äste schwenkt

der eichenstamm rotiert als starke nabe
in jenem reigen zwischen tag und nacht
sein hohlraum bildet eine honigwabe
vom drachenzahn des brombeerstrauchs bewacht

die eiche streckt sich stolz am waldessaum
der sich zum wasserreichen tale neigt
wie gold und kupfer loht der alte baum
der tagstern sinkt das mondrund aber steigt

Christina Egan © 2018

(Epping Forest, Essex)


Illustrations: Anglo-Saxon disc brooches. Author: BabelStone [CC BY-SA 3.0], from Wikimedia Commons. — 12th century depiction of the world, illustrating a work by 11th century author Hildegard of Bingen.