Die Wege von Malta

Die Wege von Malta

Über das zerrissene
blütensprühende Gestein
legt sich das zerschlissene
Fischernetz im Sonnenschein:
Eselswege, Autostraßen,
steil und krumm und oftgeflickt,
Klosterhöfe, Promenaden,
salzbehaucht und dufterquickt.

Netz von Stiegen, Steigen, Pfaden
wandelt flugs ein Wolkenbruch
zu Kanälen und Kaskaden,
füllt die ausgedörrte Schlucht,
tränkt die berstendgrünen Triften,
häuft den sonnengoldnen Sand,
formt den Lehm der stolzen Küsten,
höhlt die wilde Felsenwand…

Christina Egan © 2018

Small bays of limpid turquoise water, golden rock and sand, fresh green slopes.

A golden and green impression of Malta Island in February —
glorious spring! — Photograph: Christina Egan © 2018.

Notnormal

Notnormal

Lightningwhite
vast rib vaults
suspended
in brilliantblue
and a rainbow frame
dazzling and doubling and
tripling
around Broadwater Farm.

Large deep-yellow flower shaped like a star with five points.Four feet tracing
pavements pathways
the brooks underground
the trains underground
with the windinyourhair
and the sunonyourskin.

Fivefoldflame flowers
dancing for joy
rolling up into fruit
while ivory butterflies
and bumblebees feed
on lavender forests.

Time to cook
food and eat
food
Time to talk
into a telephone
time to talk
Orange soup in blue bowl on placemat striped orange and blue.talkandlisten
Timetogether.

All this is not normal.

All this is mental
detrimental
to your output
to your outfit
on all platforms
detrimental
to your attitudes
to your platitudes
diametrical
to the narrative.

This is the new
Notnormal.
This must stop
fullstop.

Kestrel egg, quite round, buff and dappled.Otherwise
more stained statues will fall
and heads of heads will roll
and skyscrapers skygraters
surveying the Thames
will be kestrels’ apartments
their amenities reclaimed
by the reeds and the weeds
by the swans and the swifts
by the songs in the dusk
and the
silence
under the crystal crescent.

Christina Egan © 2020

Hoping for a revolution in the suspended time of the C-19 pandemic…

Under the lockdown, the air had become so clear that on May 1st, 2020, I did see a triple rainbow around the apartment blocks of Broadwater Farm.

For more thoughts from the first phase of the pandemic in London in spring 2020, see Hidden Rivers / Verborgne Flüsse.

Courgette flower / Carrot soup. Photographs: Christina Egan © 2020. — Kestrel egg at the Muséum de Toulouse. Photograph by Didier Descouens via Wikimedia. Copyright: CC BY-SA 3.0.

Strandkorb Song

Strandkorb Song

What happened to the beach-seat
we found in Germany,
the bench within a basket
beside the Baltic Sea?

The land was lush and sunlit,
the air was pure and free,
the dusk was full of magic,
the surf a mystery.

White hooded beach seats, in dunes of fine white sand, with fresh plants growing.What happened to the beach-seat
placed there for you and me?
What happened to the footsteps
along the singing sea?

You said you won’t forget it,
the dusk, the moon, and me.
Where has it gone, the moment
of blue eternity?

We cannot leave the basket,
in space and time so far:
it is a secret casket
which holds a sparkling star.

Christina Egan © 2017

‘Beach baskets’ in Ahlbeck on Usedom.
Photograph: Christina Egan © 2017.

Strandkörbe, ‘beach baskets’, or hooded beach seats, are an alluring feature of German beaches on both seas. 

The story refers to the Midsummernight Far North I have described before on this website. I have developed Strandkorb Song further as lyrics.

Hidden Rivers / Verborgne Flüsse

Hidden Rivers

Meadow with white and yellow blossom in bright lightThis is the time to walk along
the hidden rivers hand in hand;
this is the time to write a song
out of a strangely quiet land.

This is the time to breathe again,
to stand and stare, to skip and run…
The water rippled by the rain,
the water dappled by the sun.

This is the time to dance across
the sea of sorrel and of yarrow,
to sink into the gilded grass
without a worry of tomorrow.

This is the time to hear the heart
of the neglected earth rejoice,
to find the long-forgotten lark
in your beloved’s humming voice.

Christina Egan © 2020

Verborgne Flüsse

Dies ist die Zeit, das Tal zu sichten
verborgner Flüsse, Hand in Hand;
dies ist die Zeit, ein Lied zu dichten
aus einem seltsam stillen Land.

Dies ist die Zeit, die Brust zu heben,
zu springen, stillzustehn, zu spürn…
Gewellt das Wasser unterm Regen,
beglänzt das Wasser vom Gestirn.

Durch Wogen weißer Blütenschäume
und roter Rispen laß uns schreiten,
um sorglos in der späten Wärme
ins sonnengoldne Gras zu gleiten.

Das Herz der unbetretnen Erde
scheint jubelnd dir ins Ohr zu dringen,
das Lied der fastvergeßnen Lerche
aus dem geliebten Mund zu klingen.

Christina Egan © 2020


A happy impression from the coronavirus crisis…

Photograph: Lea Valley. Christina Egan © 2020.

Die Steine sprechen

Die Steine sprechen

Swallowtail butterfly, cream-coloured with graceful pattern in sky-blue and burnt-orange, on a flower in burnt-orange.Die Steine künden von der jungen Braut
im dunklen buntbestickten Sonntagsstaat,
die strahlend auf die alte Schwelle trat,
und von dem Schwalbenschwanz im hohen Kraut.
Die Höfe sind auf karges Land gebaut,
wo zwischen Weizenfeld und Waldesrand
schon vor Jahrtausenden ein Flecken stand.
Die Steine sprechen, und sie sprechen laut.
Die Kannen klappern, und der Wagen knarrt,
die Gänse schnattern, und das Zugpferd scharrt.
Mit Engelsstimme schallt die Glocke hin.
Das Spinnrad schnurrt; am Brunnen seufzt der Wind;
am Feuer schreit der Bäuerin zehntes Kind.
Die Steine sprechen; hörst du aber hin?

Christina Egan © 2017


Bullfinch couple on wintry twigs; deep-blue tails and heads, the male with a bright-red breast.

 

This sonnet is dedicated to the farmers Maria Gutermuth and Paul Jordan, whose tenth child (not the last one) was my grandmother. I can only imagine this type of peasant life from books and pictures, but my father witnessed the very last of it.

In my great-grandparents’ village Dalherda in the Rhön mountains, where harsh conditions of soil and weather prevented prosperity through agriculture, the inhabitants had excelled at two particular crafts, carving wooden utensils and breeding bullfinches as songbirds.


Photographs: Swallowtail Butterfly (German name: ‘Schwalbenschwanz’). By Werner Pichler (Vom Autor) [CC BY-SA 3.0], via Wikimedia Commons (Featured picture). – Bullfinch couple (German name: ‘Dompfaff’ or ‘Blutfink’.) By Ἀστερίσκος (Own work) [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons.

La table jaune

La table jaune

La table jaune limpide,
couleur de tournesol,
Table surface of bright yellow mosaic, with café chairs on the grass, sunlit.m’invite dans l’oasis
au cœur des plaines arides,
parmi palmiers et roses
en fleur sans fin, sans pause :
i
l met l’esprit au vol
vers les sommets saphir,
vers le soleil couchant,
mais fort même au nadir…

La table tournesol
est un tapis volant !
M
ais il me manque le mot
qui le transforme, le pose
carrément aux epaules
des vents comme un radeau…
Ô table jaune et rouge,
écoute-moi et bouge,
transporte-moi aux flots
de l’air vers l’horizon !

Christina Egan © 2016

The yellow table in the oasis becomes a flying carpet: it lifts the mind up towards the high mountains. Yet, to lift the body up also, it requires a password, and we do not have it!

The rose garden is set in a country where the sun is strong even towards evening or in midwinter, and where roses are always in blossom in abundance: I found it in Morocco.

Photograph: Roadside café in Morocco in midwinter. Christina Egan © 2012.

 

The Eagle’s Outpost

The Eagle’s Outpost

Gently, I lay my hand upon a stone:
it snuggles up to my pulsating palm.
The last time it enjoyed the sun god’s balm,
he gilded nimble chariots of Rome,
and legionnaires patrolled the city walls
above the river of a thousand miles,
while olives, dates and spices glowed in piles
and glittering fabrics flowed from shaded stalls.
The halls were fashioned of a thousand stones;
so were the roads rolled out to many lands;
and all were laid by many thousand hands…
This eagle’s outpost held ten thousand souls –
A dream of dreams, lifted into the light:
I was in Dura Europos last night.

Christina Egan © 2018

Runis of fortress on hilltop in arid land, above wide river with green fields.

The ruins of Dura Europos above the Euphrates, today in Syria, in 2016.
Photograph
 by Marina Milella [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons.


 

After 500 poems, the usual poem about a Roman Road to start the year!

 

Grand Canyon Psalm


Grand Canyon Psalm

I.

Nothing prepares you
for the heart of the world
lying open before you:
luminous layers
of rosy rock,
jagged and rounded,
leading down, down,
right into the earth.

In the silver silence
of night, you hear
how this heart beats:
it trembles and rumbles,
it nudges your bedstead,
unsettles your cottage,
reminds you of death
and life and the earth.

Undulating layers of pink and mauve rocks and peaks, with trees in the foreground.

II.

Nothing prepares you
for the ear of the world,
always wide open,
always upturned,
listening out
for the thud of the pine-cones,
the dance of the deer hooves,
the chant of the milky-way.

You have arrived
at the mouth of the world,
its voice of thunder,
its eloquent silence.
Here you stand, struck,
quiet at long last,
as tiny as an ant,
anointed like a king.

Christina Egan © 2018

 

A tiny fraction of the immense expanse of the Grand Canyon.
Photograph: Christina Egan © 2008.

Quiet Fire

Quiet Fire

In balmy darkness
I was floating
over sand and salt,
along the garland of lights,
below the curtain of stars…

One fell.
In a flash, I thought of
my distant beloved one,
in a flood, it came back,
the impossible future.

Decorative paper, black with ripples in grey, white, purple.He, too,
had come like a shooting-star,
fair, fast, in a sweeping curve,
with careless grace,
like a message from life.

Cold is the sea now and rough,
with dullness tainted the days
and the sparkling tent of the night.
The quiet fire has passed:
the face that mattered.

Around me is autumn,
and I know that spring will return
and my youth will not.
The voice that struck me is silent;
and my heart eats death.

Christina Egan © 2012

A memory of the Mediterranean Sea, where one can swim, and swim even in after dark, even into autumn…

Decorative paper. Image provided by British Library through Flickr.

Daedalus on the Battlements

Daedalus on the Battlements

You drag your baggage through the crowd,
and from the loud and glaring maze
you spill into the heavy haze
of autumn fog and stifling fumes,
into a tube you crawl through tubes,
into a bullet aimed at space –

You soar, you blink, anticipate
some mellow light, some subtle blues –
And then you float above the dunes
of salty sand, the plains of ice,
the shadow of a sheet of cloud –
You sail above the blazing skies!

Christina Egan © 2016


Another return to Greece with winter sunshine even before I arrived: a sunset above the clouds! — Daedalus escaped the labyrinth by flying from its walls; the flaming sun plays a key role in this myth. 

You may get the sense of this poem quite well in a translation software.